======Newsy====== ===PL>DE Aronia???=== Jak w temacie :) Opisowo to tÅ‚umaczÄ™ znajomej, że jest to czarna jarzÄ™bina, ale to chyba nie tak??? ... Dalej: [[t-umaczenia-francuski:pl-de-aronia]] ===niemieckiego naucze za hiszpanski=== Chetnie naucze niemieckiego za hiszpanski. Moj poziom: intermedio. ... Dalej: [[j-zyk-francuski:niemieckiego-naucze-za-hiszpanski]] ===Szukam tlumacza Pol >> Ukrainski=== Witam, jak w temacie, przekaze tekst do tlumaczenia. Temat: ofertowka firmy (producent tworzyw sztucznych) Prosze podac cene za 1str/ilosc znakow kobartek.poczta.fm ... Dalej: [[t-umaczenia:szukam-tlumacza-pol-ukrainski]] ===SÅ‚ownik hydrogeologiczny=== WÅ‚aÅ›nie znalazÅ‚em, moży sie komu przyda? www.mos.gov.pl/dg/slownik/ipol.htm MichaÅ‚ Berski GG1027863 ... Dalej: [[t-umaczenia:s-ownik-hydrogeologiczny]] ===louver ENG > PL=== Heat pump with louver - czy louver to zaluzja, szcelina wentylacyjna czy moze coÅ› innego???? Brak szerszego [[slownik:kontekst]]u, ale wiadomo, iz louver mozna ustawiac w "stop position" oraz można "set the Louver swing" Calosc chyba dotyczy klimatyzatora? Problem pole... Dalej: [[biura-t-umacze:louver-eng-pl]] ===Dwa zdania peÅ‚ne treÅ›ci RO -> PL=== Witam, Tego jeszcze nie byÅ‚o. RumuÅ„ski. Jestem bardzo ciekaw, co oznacza poniższy fragmetn tekstu za którego przetÅ‚umaczenie jestem komuÅ› już z góry wdziÄ™czny: Te-am pierdut, stii ce-ai de fãcut: una micã fãrã lovele la scurt. Muie tie si celo... Dalej: [[t-umaczenia-specjalistyczne:dwa-zdania-pe-ne-tre-ci-ro-pl]] ===Od kiedy Majorka niemieckÄ… wyspÄ…? PL->PL=== Witam, Ostatnio prosiÅ‚em o przetÅ‚umaczenie zdania dotyczÄ…cego image placmentu, dokÅ‚adnie image placmentu Szwarcwaldu w niemieckim serialu Die Schwarzwaldklinik. Czy ktoÅ› posiada sprawdzone informacje, że dziÄ™ki tej technice i wsparciu in... Dalej: [[francuski:od-kiedy-majorka-niemieck-wysp-pl-pl]] ===NTG OT Germanista poszukiwany (Warszawa)=== Znajoma znajomej, ze szkoÅ‚y [[slownik:jä™zyk]]owej, poszukuje germanisty w Warszawie, który mógÅ‚by prowadzić kursy [[slownik:jä™zyk]]owe dla dorosÅ‚ych. P. ... Dalej: [[j-zyk-angielski:ntg-ot-germanista-poszukiwany-warszawa]] ===Warsaw-english lessons with an american mative speaker=== Fun lessons during the summer with an American native speaker. If you are interested please contact englishinwawa.yahoo.com. ... Dalej: [[niemiecki:warsaw-english-lessons-with-an-american]] ===OT-Centrum Doskonalenia Kadr Handlu Zagranicznego?=== mial ktos z taka instytucja do czynienia i zdawal tam egzamin? jakie swiadectwa potem wystawiaja? o jakiej tresci? podobne one sa oznawane przez ministerstwa rozne? Mich ... Dalej: [[j-zyk-francuski:ot-centrum-doskonalenia-kadr-handlu-zagr]] ===archaizacja=== Tym razem proÅ›ba bardziej polonistyczna niż tÅ‚umaczeniowa. Otóż w powieÅ›ci bohater trafia na dzieÅ‚o o nazwie "O puÅ‚apkach i zamkach. Traktat o zabezpieczeniach" - tyle tylko, że to tÅ‚umaczenie sensu, natomiast w oryginale jest to nieco znieksztaÅ‚cone i przydaÅ‚aby... Dalej: [[t-umaczenia-angielski:archaizacja]] ===wymowa pewnego nazwiska=== Dobrzy ludzie, jak wymawia siÄ™ nazwisko Grisham (John Grisham - znany pisarz amerykaÅ„ski, "Raport pelikana" [[slownik:et]]c.) ??? z góry dziÄ™ki p ... Dalej: [[francuski:wymowa-pewnego-nazwiska]] ===ProszÄ™ o pomoc POL -> UKR=== Witam Czy byÅ‚by ktoÅ› Å‚askawy i przetÅ‚umaczyÅ‚ mi kilka słówek na [[slownik:jä™zyk]] ukraiÅ„ski? A mianowicie: - wycinek blachy - Rok - DzieÅ„ (produkcji) - Ocynkowanie zapewnia elektrolitycznÄ… ochronÄ™ blachy stalowej - Cynk - Stal DziÄ™ki i pozdrawiam ... Dalej: [[francuski:prosz-o-pomoc-pol-ukr]] ===value chain?=== Witajcie, jak sadzicie, co w kontekscie "helping customers further improve the efficiency of communications across the entire value chain" moze oznaczac ow tajemniczy value chain? bo zapewne nie lancuch wartosci Pozdrawiam i zycze bezbolesnego poniedzialku :) ... Dalej: [[j-zyk-francuski:value-chain]] ===angielski - polski i odwrotnie, ok. Warszawy=== szukamy osoby do tÅ‚umaczenia kursu Warszawa - tÅ‚umacz - [[slownik:jä™zyk]] angielski Poszukujemy tÅ‚umacza na kurs "pracy z koniem". TÅ‚umaczenie z [[slownik:jä™zyk]]a angielskiego na polski i z polskiego na angielski. Konieczna znajomość... Dalej: [[niemiecki:angielski-polski-odwrotnie-ok-warszawy]] ===Spolszczacz cyrylicy i teksty dwujezyczne=== Ave Moze to dziwne, ale ktos mi mowil, ze kiedys widzial taki programik, ktory przepisuje cyrylice na fonetyczna transkrybcje polska. Slyszal ktos cos o tym? BO lacinska juz znalazlam A w zwiazku z tym tez mam pytanie Jak najlepiej zapisac dwuje... Dalej: [[biura-t-umacze:spolszczacz-cyrylicy-teksty-dwujezyczne]] ===Trados 5.0 polskie znaki w XP - pomocy!=== Czy ktos moze wie co trzeba zrobić, żeby Workbench wyÅ›wietlaÅ‚ polskie znaki - coÅ› siÄ™ zmieniaÅ‚o w rejestrach ale nie pamiÄ™tam co. Pozdrawiam TS ... Dalej: [[francuski:trados-5-0-polskie-znaki-xp-pomocy]] ===Król Knut Wielki=== Niezłą plamÄ™ daÅ‚a GW. www1.gazeta.pl/wyborcza/1,34474,1538890.html ... Dalej: [[t-umaczenia-angielski:kr-l-knut-wielki]] ===Bastiment OT (was: Bastiment eng [stare]->pl)=== ale jesteÅ› chÅ‚opcem, a Wy macie lepszÄ… pamięć do Å›rubek (tak przynajmniej gÅ‚osi legenda Ludowa) gdzieÅ› tam w zbiorze Å›rubek jest też wojsko ;-D elgar ... Dalej: [[biura-t-umacze:bastiment-ot-was-bastiment-eng-stare-pl]] ===Filologia angielska na UWr=== Szanowni Zainteresowani: O ile to prawda, że z witrynÄ… www.uni.wroc.pl/STRONAENG.HTM . __oraz jej pochodnymi stronami internetowymi (np.__ "Interdisciplinary Studies") ma cokolwiek wspólnego Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytetu WrocÅ‚awskiego produku... Dalej: [[t-umaczenia:filologia-angielska-uwr]]